logo ARTICLE 118

Bavardages >> Parlons de Scrabble >> Bulles d’Hergé >>

version imprimable
jeudi 19 septembre 2002
;

Tintin est rempli de bulles (5)

ET DE BULLES ACTUELLES !
Auteur(s)


Le cogiteur

Dans la même rubrique

L’examen des bulles d’Hergé se poursuit avec les bulles bien actuelles.

DEUXIEME PARTIE : LES BULLES ACTUELLES

Examinons à présent les bulles qui, soyons justes, ne méritent pas vraiment d’être considérées comme des bulles d’Hergé. Ce sont plutôt des bulles des dictionnaires de référence. Nous ne reprenons pas ici les interjections et onomatopées que nous examinerons dans un chapitre particulier.

AL

Certes, « al dente » est de l’italien, mais pour désigner des pâtes cuites à la perfection, on n’a pas encore trouvé d’équivalent dans la langue de Voltaire. Ces mots sont prononcés par la diva Castafiore dans Tintin et les Picaros alors que prisonnière, elle n’hésite pas à jeter ses pâtes à la figure du gardien en les réclamant « al » dente.

Pas de « al » mais bien denté dans les dictionnaires, avec bien entendu un tout autre sens.

ANIOTA

Cette image sort de Tintin au Congo. Vous vous en doutiez, hein ! Vous êtes un boula-matari !

Bien qu’ils soient connus depuis la fin du XIXè siècle, c’est en 1919 seulement que l’administration coloniale soupçonna la secte anioto ou anyoto (Hergé parle d’aniota) d’être les assassins de si nombreuses victimes apparentes de léopards. Anyoto viendrait d’un verbe nyoto qui signifie griffer, mais la légende parle aussi d’une Aniota qui aurait été une instigatrice de la secte.

Pendant longtemps on avait cru que les hommes-léopards adeptes de la redoutable secte occulte Anyoto, n’avaient pour cible que les noirs hostiles à la tradition et à l’indépendance, ou trop enclins à coopérer avec les colons. Parmi les victimes, on n’a jamais recensé un blanc.

Cette secte sévissait surtout dans l’est du pays dans la région des Babali du Haut Aruwimi.

Le peu que l’on connaît de cette société secrète des Anyotos, c’est qu’une fois initiés lors d’une cérémonie Mambela, les jeunes recrues, pour montrer leur détermination, devaient tuer un de leur proche, homme, femme ou enfant, en faisant simuler une mort par le léopard.

Les Anyotos étaient connus de la population qu’ils terrorisaient mais qui faisait cependant souvent appel à leurs services pour agir en tant que justiciers.

L’administration coloniale belge lutta contre cette secte qui risquait de déstabiliser le système mis en place des chefferies.

Dans les mois qui précédèrent l’indépendance décidée du pays, très curieusement, le mouvement reprit une ampleur inattendue. Ils assassinèrent rituellement d’importants leaders nationaux. Il paraît que le mouvement n’est plus qu’un lointain et mauvais souvenir.

Le costume de l’anyoto, je le connaissais avant de lire Tintin au Congo pour avoir visité le musée du Congo devenu musée de l’Afrique Centrale à Tervueren (à treize kilomètres au Nord-Est de Bruxelles). Hergé a peut-être pris des esquisses pour ce costume d’homme-léopard d’après la sculpture qui est exposée dans le musée.

Si vous n’avez jamais visité ce merveilleux musée, prenez donc une après-midi détente, emmpruntez depuis Bruxelles l’avenue de Tervueren, la plus belle avenue de Bruxelles, qui vous mène, on s’en serait douté à Tervueren après avoir traversé une partie de la forêt de Soignes. Au bas de la longue descente qui suit l’immense massif de rhododendrons que la route contourne, suivez la flèche LEUVEN et deux cents mètres plus loin sur votre droite, face à un une sculpture d’un éléphant sur un socle, vous trouverez l’entrée du magnifique bâtiment.

AT

"AT" HOME Cette expression anglaise est tellement utilisée qu’elle est devenue internationale !

On la retrouve en page 22 de Vol 714 pour Sydney.

Pas de « at » dans les dictionnaires.

Home y est bien sûr.

BIBENDUM et ESTHONIEN

Le même dessin extrait de Coke en Stock contient deux bulles, ce qui n’est pas un cas isolé.

Le mot « bibendum » ne se trouve pas dans le Petit Larousse et n’a pas été accueilli dans les O.D.S. (P.S. l’O.D.S. 5 se décide à l’accueillir !!!) Mais j’ai trouvé le mot dans le Grand Robert qui ne constitue pas une référence acceptée par le règlement de la Fédération Internationale de Scrabble Francophone. Dommage !

Inutile de préciser que tout le monde, en Europe au moins, connaît ce mot « bibendum » popularisé par les pneus Michelin et que son absence surprend tant il est entré dans l’usage pour désigner avec ironie tout personnage ayant de l’embonpoint. Les autres définitions argotiques données par le Grand Robert sont moins connues. Le mot est depuis longtemps du domaine public, non ?

Quant à « esthonien », les dictionnaires plus anciens écrivaient effectivement ce mot avec h.

La manière de l’écrire était parfaitement correcte. Il est incroyable que les dictionnaires aient supprimé cette graphie somme toute d’usage récent alors que tant de mots en supportent toute une flopée. Regardez le mot taled ! (Et je suis tombé récemment sur un site où on l’écrit encore différemment !)

Plusieurs pays ont modifié la graphie de leur nom, tantôt de manière sensible comme Ceylan devenu Sri Lanka, Birmanie devenue Myanmar, Siam devenu Thaïlande, Zaïre redevenu Congo. Mais le changement s’est opéré parfois de manière à peine perceptible : Esthonie devenue Estonie, Ruanda devenu Rwanda, Urundi devenu Burundi.

Fallait-il pour autant éliminer des dictionnaires les adjectifs dérivant des anciennes graphies ?

BIR

Les dictionnaires ne sont pourtant pas avares de noms géographiques d’origine étrangère. Mais le bir ne s’y trouve pas souvent ! Dommage. Il y a peut-être encore trop peu de touristes à s’aventurer dans le désert (qui ne serait plus désert s’ils étaient nombreux).

Notez le jeu de mot Bir El Ambik : le lambic ou lambick, bière belge, est à présent accepté au scrabble et on en trouve même en France. L’O.D.S. sert-il de pub indirecte ?

Vous serez surpris de voir dans de très anciens Larousse que le mot « byrrh » y a trouvé place. C’est bien le cas dans l’édition de 1922. Je ne l’ai pas retrouvé dans des éditions de ma génération, peut-être à cause de protestations des propriétaires de la marque. Pernod n’a semble-t-il pas réagi de la même manière. Martini non plus, quoique dans de nombreux pays, dont les Etats-Unis et le Canada, le martini est un terme générique désignant n’importe quel cocktail et non une marque connue. "Voulez-vous un martini ?" "Oui, donnez moi de la vodka orange." Cela ne choquera personne !

Voilà qui justifie parfaitement la présence de martini dans les dictionnaires. Tiens, j’ai eu dernièrement l’occasion, en arbitrant, de donner des zéros pour « Suze » et pour « Cynar ». (Non, non, je ne touche rien pour cette pub ! Mais si vous travaillez dans ces firmes et voulez m’envoyer quelques bouteilles, pas de problème !)

Par contre, retenez que Cointreau et Bagagerie qui se trouvaient dans l’O.D.S. 2 ont été retirés eux aussi et ne peuvent être admis au scrabble !

Tintin, on peut le jouer, rassurez-vous. Spirou aussi, d’ailleurs.

BORLA

Lorsque Pizarre invita le dernier Inca pour lui tendre un piège, celui-ci portait le diadème royal en or incrusté de plumes rouges.

Le mot apparaît dans le journal que lit Tintin dans le train le menant à Moulinsart au début des Sept Boules de Cristal.

CHICAGOLAIS

Lorsque Tintin doit traverser une rue de Chicago, le trafic est si intense que Milou se met à plaindre tous les chiens "chicagolais".

Rares sont les grandes villes non francophones dont on retrouve dans l’O.D.S. (ou dans le P.L.I.) l’adjectif s’y rapportant. « Chicagolais » ne s’y trouve pas.

Mais il y tant de villes, d’états, de provinces, d’évêchés, dans le monde, que les reprendre tous décuplerait le vocabulaire admis et rendrait le jeu de scrabble insupportable. Et ce qui est vrai pour les noms géographiques vaut pour bien d’autres choses.

J’ai lu avec stupéfaction les propos peu réfléchis de lecteurs de scrabblorama demandant que l’O.D.S. soit exhaustif en toutes matières.

De grâce, non, non et non. Ce n’est pas parce que ces personnes connaissent trois ou quatre mots absents de l’O.D.S. qu’ils doivent faire tapageusement et agressivement des remarques fielleuses et des propositions absurdes.

Je ne tiens pas à devoir jouer avec des adversaires connaissant les noms des cent cinquante variétés de fourmis françaises, ridicule énumération par rapport aux milliers de variétés de fourmis d’Amazonie ou d’ailleurs. Mais il n’y a pas que les fourmis. Les sortes d’insectes, d’oiseaux, de rats, d’araignées, de champignons, de crustacés, d’arbres, de lichens, de poissons, de plantes, de roches ou de produits chimiques permettraient pour chacun de décupler le volume de l’O.D.S. Et je ne parle pas de la pléthore de philosophes, de peintres, d’écrivains, de musiciens, de cinéastes, de chorégraphes, de sportifs, de politiciens qui tous peuvent donner lieu à un adjectif.

Les médecins, les biologistes, les chimistes, les juristes, les curés, les philosophes, les astronomes, les physiciens, les archéologues, les historiens, les architectes et tant d’autres ont un vocabulaire bien plus large que ce que peut contenir un ouvrage destiné au commun des mortels, même cultivé. Ne l’oublions pas. Seuls les ignorants peuvent l’ignorer.

Sur Internet, j’ai consulté un dictionnaire canadien quicontient un vocabulaire de trois millions de mots français et anglais, l’équivalent de quatre douzaine d’O.D.S. J’y ai demandé la définition de quelques bulles d’Hergé et de quelques belgicismes. Inconnus. J’ai demandé ensuite plusieurs mots d’un livre que je lisais sur les croisades, comme tafour, soldat flamand appelé ainsi parce que c’est le nom de l’immense bouclier qu’il portait. Inconnu. J’ai à tout hasard essayé des variantes orthographiques. Inconnues, alors que les tafours sont, lors d’une dispute, à l’origine d’un des plus tragiques incendies de tous les temps qui ravagea une grande partie de Constantinople, faisant pour la première fois des centaines de milliers de sans-abris !

Aie ! Si l’O.D.S. devait être exhaustif, c’est un camion de déménagement qu’il faudrait pour le transporter !

CHIENCHIEN et NIAMNIAM

Dans Tintin et les Picaros, nous trouvons une illustration où un Picaro vient apporter à manger à Milou en utilisant les termes niamniam et chienchien, de nouveau deux bulles dans la même bulle !

Je passe sur le "c’est bon CHA" qui en offre même une troisième.

N’avez-vous jamais entendu ou même prononcé de telles paroles bêtifiantes ?

Pourquoi ne retrouve-t-on pas ces termes si courants dans les dictionnaires ?

Trop stupides ?

Regardez la liste de mots aux syllabes se redoublant graphiquement. Il y en a bien d’autres aussi stupides, non ? Alors pourquoi rejeter CHIENCHIEN et NIAMNIAM ?

Outre AA coulée de lave, qui ne redouble pas une syllabe mais une seule lettre, on relève dans l’O.D.S. :

BABA BANBAN qui boîte BEBE BERIBERI maladie BIBI BLABLA BOBO BONBON BOUBOU BOUIBOUI

CACA CANCAN CHECHE longue écharpe arabe CHERCHER CHICHI CHOUCHOU COCO COUCOU CRACRA CRAMCRAM graminée épineuse d’Afrique CRICRI grillon domestique CRINCRIN CUCU

DADA DODO DONDON DOUDOU jeune femme aimée (Antilles)

ENTENT

FANFAN FIFI homosexuel FLAFLA FLONFLON FOUFOU FROUFROU

GAGA GALGAL,s tumulus celtique GLOUGLOU GNANGNAN GOGO GRIGRI

JOJO JOUJOU

KIKI

LALA interj. LOLO LOULOU LULU alouette des bois

MAMA MEME MIMI chat

NANA NENE NOUNOU

PAPA PEPE PIPI PIOUPIOU PITPIT passereau

QUINQUIN

RAIRAI RENTRENT RONRON

SASSAS

TATA TCHATCHA TESTES TETE TITI TINTIN TONTON TOTO pou en argot TOUTOU TRAINTRAIN TRANTRAN TUTU

USUS droit de jouir d’une chose dont on est propriétaire

YEYE YOUYOU

ZIZI ZINZIN ZOZO

<<à suivre>>


 
 

Résolutions recommandées

Salle de jeux | Salle d’étude | Bavardages | Liens utiles | Agenda | ACCUEIL
Tous les textes présents sur ce site sont publiés sous la responsabilité de leurs auteurs

© 2002 Caroloscrabble

site réalisé sous